English: English Standard Version (ESV)
Chinese: Chinese New Version (CNVS) 新译本
Keep in Step with the Spirit
16 But I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh. 17 For the desires of the flesh are against the Spirit, and the desires of the Spirit are against the flesh, for these are opposed to each other, to keep you from doing the things you want to do. 18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law. 19 Now the works of the flesh are evident: sexual immorality, impurity, sensuality, 20 idolatry, sorcery, enmity, strife, jealousy, fits of anger, rivalries, dissensions, divisions, 21 envy,drunkenness, orgies, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God. 22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 gentleness, self-control; against such things there is no law.
16 我是说，你们应当顺着圣灵行事，这样就一定不会去满足肉体的私欲了。 17 因为肉体的私欲和圣灵敌对，圣灵也和肉体敌对；这两样互相敌对，使你们不能作自己愿意作的。 18 但你们若被圣灵引导，就不在律法以下了。 19 肉体所行的都是显而易见的，就如淫乱、污秽、邪荡、 20 拜偶像、行邪术、仇恨、争竞、忌恨、忿怒、自私、分党、结派、 21 嫉妒、醉酒、荒宴，和类似的事。我从前早就告诉过你们，现在又事先告诉你们：行这些事的人，必定不能承受 神的国。
22 但圣灵的果子是仁爱、喜乐、平安、忍耐、恩慈、良善、信实、 23 温柔、节制；这样的事，是没有律法禁止的。
1 Corinthians 13
The Way of Love
13 If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal. 2 And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing. 3 If I give away all I have, and if I deliver up my body to be burned, but have not love, I gain nothing.
4 Love is patient and kind; love does not envy or boast; it is not arrogant 5 or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful; 6 it does not rejoice at wrongdoing, but rejoices with the truth. 7 Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
8 Love never ends. As for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away. 9 For we know in part and we prophesy in part, 10 but when the perfect comes, the partial will pass away. 11 When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I gave up childish ways. 12 For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I have been fully known.
13 So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love.
13 现在我要把更高的道路指示你们。 1我若能说世人和天使的方言，却没有爱，我就成了鸣的锣、响的钹一样。 2 我若有先知讲道的恩赐，也明白各样的奥秘，各样的知识；并且有全备的信，叫我能够移山，却没有爱，我就算不得甚么。 3 我若把一切所有的分给人，又舍己身被人焚烧，却没有爱，对我仍然毫无益处。
4 爱是恒久忍耐，又有恩慈。爱是不嫉妒，不自夸，不张狂； 5 不作失礼的事，不求自己的益处，不轻易动怒，不计较人的过犯； 6 不喜欢不义，只喜欢真理。 7 爱是凡事包容，凡事相信，凡事盼望，凡事忍耐。
8 爱是永存不息的。先知的讲道终必过去，方言终必停止，知识终必消失。 9 因为我们现在所知道的，只是一部分；所讲的道也只是一部分； 10 等那完全的来到，这部分的就要过去了。 11 我作孩子的时候，说话像孩子，心思像孩子，想法像孩子，既然长大了，就把孩子的事都丢弃了。 12 我们现在是对着镜子观看，模糊不清，到那时就要面对面了。我现在所知道的只是一部分，到那时就完全知道了，好象主完全知道我一样。 13 现在常存的有信、望、爱这三样，其中最大的是爱。
11 The words of the wise are like goads, and like nails firmly fixed are the collected sayings; they are given by one Shepherd. 12 My son, beware of anything beyond these. Of making many books there is no end, and much study is a weariness of the flesh.
13 The end of the matter; all has been heard. Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man. 14 For God will bring every deed into judgment, with every secret thing, whether good or evil.
11 智慧人的言语像刺棒，他们所汇集的箴言像钉牢的钉子，都是一位牧者所赐的。 12 我儿，还有，你当受劝勉：著书多，没有穷尽；读书多，身体疲倦。
13 你们一切都听见了，总而言之，应当敬畏 神，谨守他的诫命，因为这是每一个人的本分。 14 人所作的每一件事，连一切隐藏的事，无论是善是恶， 神都必审问。